本書收錄短文五十四篇,乃作者耗了近三十年的工夫摸索和推敲的成果;從近千個譯例中精選二百多個,以深入淺出的方式說明各種翻譯技巧。每個例子均富有啟發性,頗能發揮舉一反三的功效。
翻譯進修講堂 : 180則洛實譯作的 ...
翻譯理論 : 學習與思辨
翻譯的技巧與內涵
翻譯偵探事務所 偽譯解密!臺灣戒嚴時 ...
米原万里的口譯現場
不華麗也可以轉身 : 雙聲同步,口譯 ...
你的耳朵裡是魚嗎? : 為什麼翻譯能 ...
本地化翻譯專案管理入門
从国际新闻现场到自己的房间 : 自由 ...
譯者即叛徒? : 從翻譯的陷阱、多元 ...
英譯漢翻譯例句 = A new Tr ...
漢譯英翻譯例句 = A new Tr ...
英漢翻譯入門 = English T ...
漢英譯作精華 = Gems of C ...
國民小學國語教師手冊
愛情,詩流域
教育心理學 : 認知取向
教育哲學
教育史
翻譯之原理與技巧 = The principles and techniques of translation
國小國語教學指引
諮商理論與技術
教育研究法
諮商與心理治療的理論與實施
教育研究 : 基本觀念與方法之分析
教育社會學研究
心理與教育測驗
教育社會學
行為改變之理論與應用
全民英檢 : 中級聽力測驗 = General English proficiency test
Play & learn . Big /
全民英檢 : 中級口說能力測驗 = General English proficiency test
國民小學健康與體育教學指引