館藏書目查詢 > 書目資料
借閱次數 :

失落詞詞典

  • 點閱:167
  • 評分:0
  • 評論:0
  • 引用:0
  • 轉寄:0



  • 書籤:
轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • 館藏
  • 簡介
  • 作者簡介
  • 收藏(0)
  • 評論(0)
  • 評分(0)

今年最好看的歷史小說!以19世紀牛津詞典編纂室的真實事件為背景精湛敘述一名偷走《牛津英語詞典》詞彙的女孩故事以及一段隱藏在男性書寫歷史背後的動人傳奇 2021年榮獲MUD文學大獎2021年榮獲年度獨立書獎得獎作品2021年榮獲新南威爾士州總理文學獎澳洲圖書產業獎年度選書▲甫出版即攻佔澳洲、美國暢銷排行榜,熱銷超過125,000冊▲售出美、英、義、德、捷、荷、葡、西、俄、日、韓12國版權▲亞馬遜讀者4.5星好評、Goodreads網站4.2星盛讚▲《出版人週刊》《科克斯書評》《圖書館學刊》《衛報》等國外媒體一致選書▲《辛德勒的名單》、《天才、瘋子、大字典家》等知名作者傾心推薦「如果您是一個熱愛詞彙的人、一位語言學家,這就是您一直在等待的小說。」──報書人書評網站BookReporter本書故事基於真實事件,透過瑰麗的文字,生動重現了詞典編纂師的工作與大詞典的編輯細節。更重要的是,藉由小說理解我們定義語言的方式,是如何定義了我們自己。1857年,倫敦語文學會決定展開一個百年大計畫:編纂一部史上最權威、完整的英語大詞典。以詹姆斯・莫瑞博士為首組成的詞典編纂師團隊,公開向天下徵求詞彙,並於牛津建造「累牘院」做為工作室。每天,雪片般的詞彙從世界各地寄來,由詞典編纂師一一檢視、篩選,並寫下最終定義。足足花費30年光陰,他們才完成了《A至B》的編纂,而這才僅是《牛津英語詞典》十二冊中的第一冊。有一些詞比其他詞來得重要,被詞典編纂師淘汰的詞彙,會在時間的洪流中消失我不能讓這些詞被奪走,因為正是它們解釋了我這個人。累牘院裡,其中一名詞典編纂師的女兒艾絲玫在文字的包圍下長大,她從小就對詞彙情有獨鍾。每當遇到挫折,她總會從某個詞彙的定義找到救贖。但最吸引她注意的,是那些被男性編纂師們忽略、鄙視或丟棄的詞彙,而這些詞絕大多數是關於女性。「經血」(menstrue )是骯髒不潔、「陰道」(cunt)是猥褻詞彙,而她最好的朋友女僕莉茲經常使用的詞彙,沒有一個被收錄在大詞典中。如果說大詞典的用意是理解天下萬物,為何有些人的生命不被理解、甚至根本沒有被解釋的必要?艾絲玫開始偷偷收集這些被她稱為「失落詞」的詞彙,她從累牘院中拿走被詞典編纂師淘汰、遺忘的詞彙,並收藏起來。她也決定要自己寫下從市場、妓女、女僕那邊聽到的各種用詞,它們幫助女性彼此理解、傳遞故事。這些詞彙靜靜躺在箱中許多年,直到婦女運動、一次大戰接連爆發,這些詞彙突然有了新的可能。女性書寫的命運,盡皆被她收藏在她的舊皮箱裡那是文字最美好的時代,也是戰爭迫在眉睫、女性運動風起雲湧的時代。艾絲玫偶然相識的女演員緹爾妲、她的姑姑伊蒂絲,都在這時代扮演要角,奮勇向前。而在宛如隔絕所有外界紛擾的累牘院中,實則見證著一切的歷史流轉。艾絲玫重新發現文字的無窮力量:行動與言詞密不可分,沒有文字,便沒有記憶;她收藏的詞彙紙卡,若沒有被印刷成冊,就不會有任何意義......「在詞典編纂史上,這是最富想像力、最可愛、最迷人和聰明的一本書。如果我們錯誤地認為英國白人主導了我們的語言和編纂工作,這個故事會使你徹底改變想法。」──《天才、瘋子、大字典家》作者西蒙・溫徹斯特本書特色1. 作者二度造訪牛津大學珍貴檔案庫,獲准查看紙卡原件、校樣、註記與原始信件 ,並訪問大詞典製作、出版人員,鮮活重現《牛津英語詞典》編纂過程。2. 書中提及的所有書籍、被刪除或拒絕收錄的詞彙、出版日期皆為真實。3. 賦予對《牛津英語詞典》有重大貢獻的女性志工兼學者伊蒂絲・湯普森(Edith Thompson )血肉,並藉由這個故事給予她應得之讚譽。各方好評●「一個無比溫柔、充滿希望的故事。」──衛報Guardian●「令人入迷、飽含情感、美妙至極的書寫,一本獨一無二、關於語言的讚美詩,請列入必讀清單。」──圖書館學刊星級評論Library Journal (Starred Review)●「琵璞・威廉斯深入研究了《牛津英語詞典》與詞典編輯的背景細節,第一次世界大戰與婦女運動則為女主角的傳奇增添更多張力。威廉斯闡明了為什麼女性需要在寫作的時間和地點待在房間裡。」──科克斯書評Kirkus review●「經過精心研究的華麗之作……將打動每一個讀者。」──《出版人週刊》Publishers Weekly●「這本小說是詞典編輯的夢想,是一封獻給詞典的情書。」──「書單」網站Booklist六月選書●「如果您是一個熱愛詞彙的人、一位語言學家,這就是您一直在等待的小說。如果您從未以這種方式看待詞彙,請不要擔心:這本書會讓您相信字詞在具有超凡魅力的故事中,是多麼重要。」──報書人書評網站BookReporter●「多麼奇妙的一本關於『文字』的小說!這些字詞的冒險,以及它們定義、挑戰世界的能力無與倫比。今年不會有比《失落詞詞典》更原創的小說了,我肯定。」──《辛德勒的名單》作者托馬斯・凱內利Thomas Keneally●「《失落詞詞典》是最好的歷史小說,它有徹底原創的概念、鮮活的角色、令人沉浸其中的場景,以及精采萬分的故事。它輕觸婦女投票權運動以及第一次世界大戰,刻劃了一位令人難忘的女子肖像。」──《蜜蜂與柳橙樹》作者麗莎‧艾許莉Melissa Ashley●「我建議讀者細嚼慢嚥地體驗《失落詞詞典》,不要狼吞虎嚥,而是細細品味它令人心碎的每一個細節。」──《如何寫作》How Writing Works作者羅絲琳・彼得林Roslyn Petelin●「在詞典編纂史上,這是最富想像力、最可愛、最迷人和聰明的一本書。如果我們錯誤地認為英國白人主導了我們的語言和編纂工作,這個故事會使你徹底改變想法。」──《天才、瘋子、大字典家》作者西蒙・溫徹斯特Simon Winchester

琵璞.威廉斯Pip Williams生於倫敦,成長於雪梨。從事社會研究,長期撰寫旅遊專欄、書評、短篇小說和詩,出版過兩本非虛構作品。《失落詞詞典》是她在英國牛津休假期間產生的靈感,也是她的第一部小說,甫出版便攻佔澳洲排行榜榜首。譯者簡介 聞若婷師大國文系畢業,曾任職出版社編輯,現為自由譯者及校對,擅長領域為小說。譯作包括《虎丘情濃》、《從前從前,在河畔》、《孤獨世紀》、《看不見的圖書館》系列。

此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入