本書譯者陳蒼多先生係國立政治大學英語系教授,長期關注男女兩性問題,迄今已有一百餘種譯著問世,堪稱國內此一領域的佼佼者。
本書譯自著名心理醫生希奧多‧芮克名著《被愛的需要》﹝The Need to be Loved﹞中第三與第四部之精短雋永的篇章,充分體現一位心理醫生的敏銳觀察與卓越學養。陳蒼多先生對芮克的心儀,令人感動。他說:「芮克在我看來是一顆被人遺忘的珍珠。珍珠而被人遺忘,並不算少見,就像遺珠之憾乃不能免,但是難得的是,有心人能夠再度從塵封的記憶中挖掘出被冷落的珍珠。」陳蒼多先生正是這樣的有心人。
◆ 推薦
「現今最佳的心理分析作家。」──紐約郵報
「他努力要儘可能檢視很多的層面,特別值得注意的是,本書紀錄了一位心理醫生五十年的經驗。」──紐約時報
◆ 譯者簡介
陳蒼多
台灣人,1942年生。
國立師範大學英語研究所碩士,現任國立政治大學英語系教授。
教學之餘從事翻譯工作,偏愛性愛哲學與人生哲學。
吸收欲與發表欲皆強,浸淫書海,流連於知識王國之中,不知老之將至。