本書特色:本書分句型與翻譯兩大部分,特針對全民英檢中級寫作能力測驗的中譯英項目所編撰。強調翻譯並非將原文一五一十逐字翻出,必須考慮到文化背景及慣用表現方式,務求信、達、雅之目標。特列舉出中英對照之常用副詞、片語,慣用句型說法,使讀者培養接收中文訊息,以英文思考並翻譯出的作答能力。對英文寫作部分亦可達增強寫作字彙之功用,平日的累積對於實際上場考試具有臨危不亂之穩定效果。中翻英的答題秘訣平常閱讀英文文章時,試著聯想中文的說法。不要拘泥句,應先理解句義並使用正確的字。加強句型文法概念,用最有把握的句型翻譯。留意英文慣用語的含義與用法。多方閱讀英文文章或觀賞英文影集,了解文化差異。注意邏輯語連貫,做最後修飾。